Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation
Identifieur interne : 000343 ( Main/Exploration ); précédent : 000342; suivant : 000344Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation
Auteurs : Janet Smylie ; Michelle Olding ; Carolyn ZieglerSource :
- The journal of the Canadian Health Libraries Association / CHLA = Journal de l'Association des bibliotheques de la sante du Canada / ABSC ; 2014.
Abstract
Knowledge Translation (KT), a core priority in Canadian health research, policy, and practice for the past decade, has a long and rich tradition within Indigenous communities. In Indigenous knowledge systems the processes of “knowing” and “doing” are often intertwined and indistinguishable. However, dominant KT models in health science do not typically recognize Indigenous knowledge conceptualizations, sharing systems, or protocols and will likely fall short in Indigenous contexts. There is a need to move towards KT theory and practice that embraces diverse understandings of knowledge and that recognizes, respects, and builds on pre-existing knowledge systems. This will not only result in better processes and outcomes for Indigenous communities, it will also provide rich learning for mainstream KT scholarship and practice. As professionals deeply engaged in KT work, health librarians are uniquely positioned to support the development and implementation of Indigenous KT. This article provides information that will enhance the ability of readers from diverse backgrounds to promote and support Indigenous KT efforts, including an introduction to Indigenous knowledge conceptualizations and knowledge systems; key contextual issues to consider in planning, implementing, or evaluating KT in Indigenous settings; and contemporary examples of Indigenous KT in action. The authors pose critical reflection questions throughout the article that encourage readers to connect the content with their own practices and underlying knowledge assumptions.
Url:
DOI: 10.5596/c14-009
PubMed: 26793244
PubMed Central: 4716829
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Pmc, to step Corpus: 000D57
- to stream Pmc, to step Curation: 000D57
- to stream Pmc, to step Checkpoint: 000101
- to stream Ncbi, to step Merge: 000E78
- to stream Ncbi, to step Curation: 000E78
- to stream Ncbi, to step Checkpoint: 000E78
- to stream Main, to step Merge: 000332
- to stream Main, to step Curation: 000343
Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en">Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation</title>
<author><name sortKey="Smylie, Janet" sort="Smylie, Janet" uniqKey="Smylie J" first="Janet" last="Smylie">Janet Smylie</name>
</author>
<author><name sortKey="Olding, Michelle" sort="Olding, Michelle" uniqKey="Olding M" first="Michelle" last="Olding">Michelle Olding</name>
</author>
<author><name sortKey="Ziegler, Carolyn" sort="Ziegler, Carolyn" uniqKey="Ziegler C" first="Carolyn" last="Ziegler">Carolyn Ziegler</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">PMC</idno>
<idno type="pmid">26793244</idno>
<idno type="pmc">4716829</idno>
<idno type="url">http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4716829</idno>
<idno type="RBID">PMC:4716829</idno>
<idno type="doi">10.5596/c14-009</idno>
<date when="2014">2014</date>
<idno type="wicri:Area/Pmc/Corpus">000D57</idno>
<idno type="wicri:Area/Pmc/Curation">000D57</idno>
<idno type="wicri:Area/Pmc/Checkpoint">000101</idno>
<idno type="wicri:Area/Ncbi/Merge">000E78</idno>
<idno type="wicri:Area/Ncbi/Curation">000E78</idno>
<idno type="wicri:Area/Ncbi/Checkpoint">000E78</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000332</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000343</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000343</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="en" level="a" type="main">Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation</title>
<author><name sortKey="Smylie, Janet" sort="Smylie, Janet" uniqKey="Smylie J" first="Janet" last="Smylie">Janet Smylie</name>
</author>
<author><name sortKey="Olding, Michelle" sort="Olding, Michelle" uniqKey="Olding M" first="Michelle" last="Olding">Michelle Olding</name>
</author>
<author><name sortKey="Ziegler, Carolyn" sort="Ziegler, Carolyn" uniqKey="Ziegler C" first="Carolyn" last="Ziegler">Carolyn Ziegler</name>
</author>
</analytic>
<series><title level="j">The journal of the Canadian Health Libraries Association / CHLA = Journal de l'Association des bibliotheques de la sante du Canada / ABSC</title>
<idno type="e-ISSN">1708-6892</idno>
<imprint><date when="2014">2014</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass></textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="en"><p id="P1">Knowledge Translation (KT), a core priority in Canadian health research, policy, and practice for the past decade, has a long and rich tradition within Indigenous communities. In Indigenous knowledge systems the processes of “knowing” and “doing” are often intertwined and indistinguishable. However, dominant KT models in health science do not typically recognize Indigenous knowledge conceptualizations, sharing systems, or protocols and will likely fall short in Indigenous contexts. There is a need to move towards KT theory and practice that embraces diverse understandings of knowledge and that recognizes, respects, and builds on pre-existing knowledge systems. This will not only result in better processes and outcomes for Indigenous communities, it will also provide rich learning for mainstream KT scholarship and practice. As professionals deeply engaged in KT work, health librarians are uniquely positioned to support the development and implementation of Indigenous KT. This article provides information that will enhance the ability of readers from diverse backgrounds to promote and support Indigenous KT efforts, including an introduction to Indigenous knowledge conceptualizations and knowledge systems; key contextual issues to consider in planning, implementing, or evaluating KT in Indigenous settings; and contemporary examples of Indigenous KT in action. The authors pose critical reflection questions throughout the article that encourage readers to connect the content with their own practices and underlying knowledge assumptions.</p>
</div>
</front>
</TEI>
<affiliations><list></list>
<tree><noCountry><name sortKey="Olding, Michelle" sort="Olding, Michelle" uniqKey="Olding M" first="Michelle" last="Olding">Michelle Olding</name>
<name sortKey="Smylie, Janet" sort="Smylie, Janet" uniqKey="Smylie J" first="Janet" last="Smylie">Janet Smylie</name>
<name sortKey="Ziegler, Carolyn" sort="Ziegler, Carolyn" uniqKey="Ziegler C" first="Carolyn" last="Ziegler">Carolyn Ziegler</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Musique/explor/OperaV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000343 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000343 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Musique |area= OperaV1 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= PMC:4716829 |texte= Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation }}
Pour générer des pages wiki
HfdIndexSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/RBID.i -Sk "pubmed:26793244" \ | HfdSelect -Kh $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd \ | NlmPubMed2Wicri -a OperaV1
![]() | This area was generated with Dilib version V0.6.21. | ![]() |