Serveur d'exploration sur l'opéra

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation

Identifieur interne : 000343 ( Main/Exploration ); précédent : 000342; suivant : 000344

Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation

Auteurs : Janet Smylie ; Michelle Olding ; Carolyn Ziegler

Source :

RBID : PMC:4716829

Abstract

Knowledge Translation (KT), a core priority in Canadian health research, policy, and practice for the past decade, has a long and rich tradition within Indigenous communities. In Indigenous knowledge systems the processes of “knowing” and “doing” are often intertwined and indistinguishable. However, dominant KT models in health science do not typically recognize Indigenous knowledge conceptualizations, sharing systems, or protocols and will likely fall short in Indigenous contexts. There is a need to move towards KT theory and practice that embraces diverse understandings of knowledge and that recognizes, respects, and builds on pre-existing knowledge systems. This will not only result in better processes and outcomes for Indigenous communities, it will also provide rich learning for mainstream KT scholarship and practice. As professionals deeply engaged in KT work, health librarians are uniquely positioned to support the development and implementation of Indigenous KT. This article provides information that will enhance the ability of readers from diverse backgrounds to promote and support Indigenous KT efforts, including an introduction to Indigenous knowledge conceptualizations and knowledge systems; key contextual issues to consider in planning, implementing, or evaluating KT in Indigenous settings; and contemporary examples of Indigenous KT in action. The authors pose critical reflection questions throughout the article that encourage readers to connect the content with their own practices and underlying knowledge assumptions.


Url:
DOI: 10.5596/c14-009
PubMed: 26793244
PubMed Central: 4716829


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation</title>
<author>
<name sortKey="Smylie, Janet" sort="Smylie, Janet" uniqKey="Smylie J" first="Janet" last="Smylie">Janet Smylie</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Olding, Michelle" sort="Olding, Michelle" uniqKey="Olding M" first="Michelle" last="Olding">Michelle Olding</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Ziegler, Carolyn" sort="Ziegler, Carolyn" uniqKey="Ziegler C" first="Carolyn" last="Ziegler">Carolyn Ziegler</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">PMC</idno>
<idno type="pmid">26793244</idno>
<idno type="pmc">4716829</idno>
<idno type="url">http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4716829</idno>
<idno type="RBID">PMC:4716829</idno>
<idno type="doi">10.5596/c14-009</idno>
<date when="2014">2014</date>
<idno type="wicri:Area/Pmc/Corpus">000D57</idno>
<idno type="wicri:Area/Pmc/Curation">000D57</idno>
<idno type="wicri:Area/Pmc/Checkpoint">000101</idno>
<idno type="wicri:Area/Ncbi/Merge">000E78</idno>
<idno type="wicri:Area/Ncbi/Curation">000E78</idno>
<idno type="wicri:Area/Ncbi/Checkpoint">000E78</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000332</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000343</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000343</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="en" level="a" type="main">Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation</title>
<author>
<name sortKey="Smylie, Janet" sort="Smylie, Janet" uniqKey="Smylie J" first="Janet" last="Smylie">Janet Smylie</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Olding, Michelle" sort="Olding, Michelle" uniqKey="Olding M" first="Michelle" last="Olding">Michelle Olding</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Ziegler, Carolyn" sort="Ziegler, Carolyn" uniqKey="Ziegler C" first="Carolyn" last="Ziegler">Carolyn Ziegler</name>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j">The journal of the Canadian Health Libraries Association / CHLA = Journal de l'Association des bibliotheques de la sante du Canada / ABSC</title>
<idno type="e-ISSN">1708-6892</idno>
<imprint>
<date when="2014">2014</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass></textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">
<p id="P1">Knowledge Translation (KT), a core priority in Canadian health research, policy, and practice for the past decade, has a long and rich tradition within Indigenous communities. In Indigenous knowledge systems the processes of “knowing” and “doing” are often intertwined and indistinguishable. However, dominant KT models in health science do not typically recognize Indigenous knowledge conceptualizations, sharing systems, or protocols and will likely fall short in Indigenous contexts. There is a need to move towards KT theory and practice that embraces diverse understandings of knowledge and that recognizes, respects, and builds on pre-existing knowledge systems. This will not only result in better processes and outcomes for Indigenous communities, it will also provide rich learning for mainstream KT scholarship and practice. As professionals deeply engaged in KT work, health librarians are uniquely positioned to support the development and implementation of Indigenous KT. This article provides information that will enhance the ability of readers from diverse backgrounds to promote and support Indigenous KT efforts, including an introduction to Indigenous knowledge conceptualizations and knowledge systems; key contextual issues to consider in planning, implementing, or evaluating KT in Indigenous settings; and contemporary examples of Indigenous KT in action. The authors pose critical reflection questions throughout the article that encourage readers to connect the content with their own practices and underlying knowledge assumptions.</p>
</div>
</front>
</TEI>
<affiliations>
<list></list>
<tree>
<noCountry>
<name sortKey="Olding, Michelle" sort="Olding, Michelle" uniqKey="Olding M" first="Michelle" last="Olding">Michelle Olding</name>
<name sortKey="Smylie, Janet" sort="Smylie, Janet" uniqKey="Smylie J" first="Janet" last="Smylie">Janet Smylie</name>
<name sortKey="Ziegler, Carolyn" sort="Ziegler, Carolyn" uniqKey="Ziegler C" first="Carolyn" last="Ziegler">Carolyn Ziegler</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Musique/explor/OperaV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000343 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000343 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Musique
   |area=    OperaV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     PMC:4716829
   |texte=   Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation
}}

Pour générer des pages wiki

HfdIndexSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/RBID.i   -Sk "pubmed:26793244" \
       | HfdSelect -Kh $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd   \
       | NlmPubMed2Wicri -a OperaV1 

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.21.
Data generation: Thu Apr 14 14:59:05 2016. Site generation: Thu Oct 8 06:48:41 2020